dijous, 13 de desembre del 2007

Presentació de la postal (català) - Deutsche Version siehe rechts- Versión española: Ver a la derecha



Com m'agrada fer cada època d'advent, també aquest cop he dissenyat una postal que, tot i ser deliberadament laica, cel·lebra els valors del Nadal. L'any passat anava de la natalitat, aprofitant el centenari de la pensadora Hannah Arendt, i aquest any he volgut subratllar la esperança que suposa, a pesar de tot, aquesta natalitat nadalenca. Una esperança que espero que siguin un puntal que ens guii més enllà del Nadal, durant l'any, com la línia de l'angle il·luminat a la foto es perpetua més enllà, continuant en l'organització visual del poema.

Per a expressar aquesta esperança i aquesta confiança en el porvenir, he utilitzat una fotografia que vaig fer fa poc al Monument Central de la Memòria de les Víctimes de la Violència de la RFA (Berlín), un espai terriblement sobri que tan sols conté la reproducció d'una estàtua de Käthe Kollwitz, i una poesia escrita per en Miguel Hernández a la presó el 1940.
Al vespre que vaig entrar en aquell espai del Monument, a fora feia fred, plovia, i la pluja entrava a la sala per un forat rodó, simple, al sostre, i mullava l'estàtua. Semblava que el ferro plorés en aquell paisatge de pedra desolada. I la estàtua de Köllwitz més aviat era una evocació laica i universal del grup que formen Jesús i Maria en la passió, no de l'escena de l'establia, tot i que la mare i el nadó a l'establia siguin inseparables, l'altra cara de la moneda, de la mare i el mort al Gòlgota. Però un cop feta la foto, vaig veure com entre la foscor sorgia aquell angle, com obrint una porta en aquell espai desolat i tancat, invertint les cares de la moneda i unint els dos punts de la història. I la poesia d'Hernández sempre m'ha impressionat, aquests fragments però també - sobretot - el text complet: Trobo commovedor com el poeta, enmig de la Espanya dels vencedors, que era tota ella "una presó", troba l'ànim per a seguir endavant. I ens la transmet - encara que ell mateix no aconseguís seguir endavant i morís víctima del franquisme.

Per a transmetre-us el missatge he utilitzat aquests element, doncs: Dos símbols pertanyents a les memòries històriques alemanya i espanyola del segle XX. Així espero retre un homenatge als "rojos" que van lluitar, amb esperança, per la justícia a Espanya durant els anys 1930 i 1940 i van patir persecució per això, d'una banda. D'altra banda, abans de que arribi el Nadal marxaré definitivament de Freiburg, un cop acabada la carrera, en direcció a Madrid. I vull emportar-me a la maleta el sentiment de deute amb la gent que va patir persecució en el segle XX i a pesar de tot va mantenir el seu compromís amb la esperança, tan present en la cultura política alemanya, ara que marxo d'aquest país després de tants anys.

Darstellung der Postkarte (Deutsch)



Wie zu jeder Adventszeit habe ich auch in diesem Jahr eine Postkarte entworfen, die, trotz ihrer erwünschten Laizität, die Weihnachtswerte zum Ausdruck bringt. Letztes Jahr sprach die Postkarte über die Natalität, und stellte einen Bezug zum hundertjährigen Jubiläum der Geburt der Philosophin Hannah Arendt her. Dieses Jahr möchte ich mit dieser Postkarte die Freude und Hoffnung unterstreichen, die trotz allem diese in diesen Tagen gefeierte Natalität darstellt. Eine Freude und eine Hoffnung, die uns hoffentlich über diese Tage hinaus, während das ganze Jahr begleitet. Genauso wie die gerade Linie des Winkels auf dem Foto sich auch auf der visuellen Organisation des Gedichtes weiterstreckt.

Um diese hoffnungsvolle Freude auszudrucken habe ich ein von mir vor kurzem geschossenes Foto der Zentralen Gedenkstätte in der Neuen Wache in Berlin, ein auf erschreckender Weise schlichter Raum, und ein Gedicht, das der spanische Dichter Miguel Hernández (1910-1942) während seiner politischen Haft unter der Franco-Diktatur im Jahr 1940 schrieb.
Der Abend, in dem ich in die Neue Wache ging, war ein kalter und verregneter, und das Regen fiel in den Raum, auf der Statue, durch ein rundes, einfaches Loch auf dem Dach. Es war so, als ob das Metall mitten in dieser desolaten Landschaft weinen würde. Und die Skulptur Köllwitz' ist eher eine laizistische und universelle Erinnerung an das Bild, dass Maria und Jesus im Golgota, nicht im Stall, bilden, obwohl beide Gruppen zwei Seiten derselben Medaille sind. Aber einmal habe ich das Foto gemacht, habe ich beobachtet, wie das Licht ein heller Winkel aus der Dunkelheit hervortreten ließ, als ob sich eine Tür in diesem geschlossenen, hoffnungslosen Raum öffnen würde und somit die Seiten der Medaille umgedreht wurden. Und das Gedicht Hernándezs hat mich immer beeindruckt; nicht nur diese Fragmente, sondern auch der ganze Text. Ich finde es bewegend, wie dieser Mensch, mitten im vom Bürgerkrieg desolaten Spanien der Nachkriegszeit und mitten in der übelsten Zeit der Repression, von der man behauptet hat, dass sie das ganze Land zu einem Gefängnis verkommen ließ, den Mut finden, um nach vorne hoffnungsvoll zu schauen. Er starb schließlich in einem Gefängnis für politische Häftlinge im Jahr 1942, aber trotzdem schafft er es, uns diese Hoffnung durch diesen Gedicht zu übertragen.

Um diese Freude zu übertragen habe ich also diese beiden traurigen aber auch hoffnungsvolle Elemente verwendet. Es handelt sich um zwei Symbole, die zu zwei kollektiven Erinnerungen an dem 20. Jahrhunderts - eine deutsche und eine spanische - gehören. Dadurch möchte ich auch an den "Roten" gedenken, die im Spanien der 1930er und 1940er Jahre für Gerechtigkeit gekämpft haben und deswegen verfolgt wurden einerseits. Andererseits werde ich vor Weihnachten, nach dem Ende meines Studiums, Freiburg verlassen und nach Madrid gehen. Im Koffer möchte ich ein Element der deutschen politischen Kultur mitnehmen, nämlich das Gefühl von Verpflichtung gegenüber denen, die im 20. Jahrhundert verfolgt wurden, und trotzdem die Hoffnung wachgehalten haben.

Presentación de la postal (castellano)


Como cada adviento, también este año he diseñado una postal que, siendo deliberadamente laica, celebra los valores de la Navidad. El año pasado la postal trataba de la natalidad, aprovechando el centenario de la pensadora Hannah Arendt, y este año je querido subrayar la esperanza que supone, a pesar de todo, esta natalidad que se celebra estos días. Una esperanza que espero que sea un pilar que nos guíe más allá de la Navidad, durante todo el año, como la línea del ángulo que se ilumina en la foto y continúa en la organización visual del poema.

Para expresar esta esperanza, he usado una fotografía que hice hace poco en el Monumento Central de la Memoria de las Víctimas de la Violencia de la RFA (Berlín), un espacio terriblemente sobrio que no contiene más que la reproducción de una estatua de Käthe Kollwitz, además de una poesía escrito por Miguel Hernándezz en la prisión en el año 1940.
Durante la noche en la que entré dentro del espacio del monumento, fuera hacía frío, llovía, y la lluvia entrava a la sala a través de un agujero redondo, simple, en el techo, y mojaba la estatua. Parecía que su frío llorase en medio de aquel paisaje de piedra desolada.desolada. I la estatua de Köllwitz era una evocación laica y universal del grupo que forman Jesús i María no el en establo, sinó en la escena de la passión, a pesar de que la madre y el reciñen nacido en el establo sean inseparables, la otra cara de la moneda de la madre y el muerto en el Gólgota. Pero una vez hube hecho la foto, percibí cómo de la oscuridad salía aquel ángulo, abriendo una puerta en ese espacio desolado, cerrado, invirtiendo las caras de la moneda y uniendo los dos puntos de la historia. Y la poesía de Hernández siempre me ha impresionado, tanto estos fragmentos, como también - sobretodo - el texto completo. Encuentro commovedor cómo el poeta, en medio de la España de los vencedores, que era toda ella "una prisión", encuentra el ánimo para seguir adelante. Y nos lo transmite - a pesar de que él mismo no consiguiese seguir adelante y muriese víctima del franquismo.

Para transmitiros el mensaje he usado, pues, estos dos elementos: Dos símbolos que pertenecen a las memorias históricas alemana y española del siglo XX. De este modo, espero rendir un homenaje a los "rojos" que lucharon, con esperanza, por la justicia en la España de los años 1930 y 1940 y sufrieron persecución por esta causa, de un lado. Y de otro lado, antes de que llegue la Navidad marcharé definitivamente de Freiburg, acabada ya mi carrera, en dirección a Madrid. I quiero llevarme en la maleta el sentimiento de deber para con las personas que sufrieron persecución en el siglo XX, i que a pesar de todo mantuvieron su compromiso con la esperanza; este compromiso tan presente en la cultura política alemana, ahora que me voy de este país después de tantos años.
 
Creative Commons License
Postal 2008 by Bertran Cazorla Rodríguez is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial-Compartir bajo la misma licencia 3.0 España License.
Based on a work at Nathan der Weise (G. E. Lessing). Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Based on a work at Miguel Hernández - Nanas de la cebolla, Käthe Kollwitz - Mutter mit Totem Sohn.